Eh si,è probabile che gli italiani sono più apprezzati dei francesi... personalmente non ho mai avuto problemà con l'ospitalità corsica,basta rispettarli... Per il fatto di bruciare la casa di chi vuole sistermarsi e chi non è corso si,capita spesso...Ma se tu paghi il pizzo allora forse non avrai un incidente...
Eh si,è probabile che gli italiani sono più apprezzati dei francesi... personalmente non ho mai avuto problemà con l'ospitalità corsica,basta rispettarli... Per il fatto di bruciare la casa di chi vuole sistermarsi e chi non è corso si,capita spesso...Ma se tu paghi il pizzo allora forse non avrai un incidente...
d'altra parte, mica tanto tempo da, siamo agli inizi degli anni 70, quando c'erano i carri armati francesi per le strade della Corsica
Sei basco di origine spagnola o sei basco della parte francese?
Basco della parte francese,la parte la più bella... gli spagnoli hanno purtropo rovinati la maggiore parte della loro splendida costa.Ma resta ancora dei bei posti come Lekeito per esempio
benvenuto anche in questo topic, nico; sono la moglie di andyman, quella che dovrebbe sapere il francese la prima cosa che ti dico è che se qualcuno di noi facesse qualche battuta o usasse qualche modo di dire che non capisci, chiedicelo tranquillamente anch'io adoro la corsica, mi sento a casa quando sono lì, anche se sono consapevole che sono come i Baschi o i sardi, desiderosi di salvaguardare la loro unicità
dai dopo le mldive che hai già organizzato, ci mettiamo sotto e pensiamo al tuo prossimo giro italiano
Grazie per la tua accoglienza e il tuo aiuto è vero che a volte mi capita di non capire il senso di alcune parole... ,non è facile fare umorismo quando non ci si parla perfettamente una lingua, senza contare tutti i falsi amici tra l'italiano e il francese...
Per la Corsica devi decidere al più presto possibile!! Sono sicuro che che non sarai delusa della Corsica,non è possibile per me.Per le miei prossime vacanze (certamente nel Settembre prossimo)esito ancora tra la Corsica e la Sardegna( non la conosco ancora...)
Grazie per la tua accoglienza e il tuo aiuto è vero che a volte mi capita di non capire il senso di alcune parole... ,non è facile fare umorismo quando non ci si parla perfettamente una lingua, senza contare tutti i falsi amici tra l'italiano e il francese...
Per esempio "voler" in francese non si traduce in italiano per volere ma per volare....un altro esempio...Ti voglio bene si traduce parola per parola "je te veux bien" e se uomo dice in francese a una donna "je te veux bien"...allora... Ancora uno(non è veramente un vero falso amico ma...):Se una donna dice: ieri sera sono uscito con Nicolas( ,vuole dire in generale in francese che hanno passato tutti i due una bella notte in bianco...